韓国ちゃんの声をFLASHにしたろうと思って、いろいろやっていたんだけど、外部MP3ファイルを読み込むようにしたら、Firefoxで再生されないのよ。_| ̄|○
なんで?IEではちゃんと再生されるから、プラグインのせいなのかなあ。
いろいろ調べてみたけどよくわからなかった。誰かそのへんの仕様について知ってる人いませんか。
MP3ファイルが20数個あるから、メンテが楽になるように外部ファイルを読み込む仕様にしようと思ったんだけどなあ。
それじゃあ、ってんでSWFファイルをMP3の数だけ作って並べてみたら、これまたFirefoxで音がブツブツ途切れてうまくいかないの。うえーん。
数少ないFirefoxユーザーは無視してもいいじゃん、というわけにはいかないのだ。私がFirefoxユーザーだからさ。
とりあえず、FLASHは諦めてQuickTimeにしようかなあ。


on 2005/05/16 01:57
よくわからないが・・・がんばれ!?(^o^)/
on 2005/05/16 09:43
なんとかがんばりました(^^)。こちらにアップしたので見てくださいね。
まだまだ解らない言葉があるので、ちょっと時間をかけて録音して、もう少し言葉を追加したいと思ってます。
といっても、訳してもらう人の都合もあるので、どうなるかわかんないですけど。
「だっこ」が解ったので、やっと「だっこしてして~」に対応してあげることができましたよ。
on 2005/05/17 20:57
> それじゃあ、ってんでSWFファイルを
「スター・ウォーズ・ファクト・ファイル」と読んだのはわたしだけでしょうか(^^;;
フランス語の「シルブプレ」にあたる韓国語はいまだにはっきり分かりませんが、コプエルちゃんに関しては見つけ方が分かったので、理解できないなりに対応していました!
“見つけ方”と言っても、韓国ちゃんが何かを言ったら[抱っこ以外のことをする]だけです。← 単純すぎ
わたしは握手ばかりしてましたが、「あれ?あれ?」っぽいことを言うわけです(これはなんとなく分かる)。
「今のはなんだか長ったらしぃ台詞だったぞっ」← 長さしか分からない
で、また長ったらしぃ(^^;)台詞を聞いたときに抱っこをしてあげたら「アクチュ、なんたらかんたら」。
うれしいというよりは、関門突破っ!!(拳振り上げる)という気分でした(笑)
on 2005/05/17 22:53
Artooさんだけかどうかは解らないけど、少なくとも私は読まなかったです(笑)。
SW3、カンヌでプレミア上映されましたよね。だんだん近づいてますね。
そっか、フランスちゃんは「だっこ、S’il vous plait」って言うんですね。なんか「おフランス」って感じですねえ(意味不明)。
「サイコーっ」は、Super(シュペー)かな?
on 2005/05/19 13:20
「Ce super.」(セ・シュペー(ル))ですね。
でもフラコプちゃんは全体的にテンションが低めで、ジャパコプちゃんの「サイコー!!!」に比べると、ほんとに最高な気分なのか疑問に思えるほどです(笑)。
ヨーロッパ系の方が感情表現が大げさ(^^;)だと思ってたんですけどねぇ。
でもお出かけ中によく口笛を吹いてくれます!小鳥の鳴き声に似ているので、母はきょろきょろします(笑)
on 2005/05/19 20:20
あ、ほんとに「シュペーる」って言うんですね。
フラコプちゃんはアンニュイなんだ。ラテン系とはいえ、おフランスはアンニュイがよく似合います(やっぱり意味不明)。
イタリアのコプちゃんがいたら、テンション高くなりそうですね。